Nous sommes actuellement le 24 Mai 2013, 16:10
Auteur
Message
Karala
Sujet du message: Re: sacrés sujets multiples
Publié: 28 Jan 2011, 22:39
Inscrit le: 01 Aoû 2010, 01:21Messages: 89
Berlingo a écrit:
Citer:
Sauf qu'on ne pourrait pas dire "Un ballet incessant de limousines finissent [ou finit] par se garer", parce que cette phrase n'a pas de sens ! Un "ballet incessant", ça exprime 1° le mouvement, 2° la continuité dans le temps, donc ça ne peut pas "finir par se garer" ! Je n'ai peut-être plus les idées très claires à c't'heure, mais il me semble que la phrase est trop absurde pour pouvoir démontrer quoi que ce soit...
Ce n'est pas parce que l'exemple manque de logique que la démonstration grammaticale n'est pas valable.
Rétablissez la logique de la phrase en choisissant un autre verbe dont la conjugaison fera apparaître clairement la terminaison appropriée, sans heurter le bon sens.
CQFD.
Il me semble au contraire que dans un cas comme celui-ci, ou le "choix" de l'accord porte à confusion, la construction grammaticale de la phrase est étroitement liée à son sens.
_________________ "Ici, les gens sont aimables, courtois, serviables "... Azucena. Ainsi soit-il !
Berlingo
Sujet du message: Re: sacrés sujets multiples
Publié: 01 Fév 2011, 10:10
Inscrit le: 11 Jan 2011, 10:46Messages: 24
Ah! J'oubliais
:
Citer:
Il me semble au contraire que dans un cas comme celui-ci, ou le "choix" de l'accord porte à confusion , la construction grammaticale de la phrase est étroitement liée à son sens.
Quand une idée sème le doute dans les esprits (sens figuré), elle
prête à confusion .
Mais si je sème la déroute dans les rangs adverses (sens propre), je
porte la confusion au sein de l'armée ennemie.
Il semble que l'expression "porter à confusion" soit la fille adultérine des expressions précédentes.
Karala
Sujet du message: Re: sacrés sujets multiples
Publié: 01 Fév 2011, 19:22
Inscrit le: 01 Aoû 2010, 01:21Messages: 89
Berlingo a écrit:
Ah! J'oubliais
:
Citer:
Il me semble au contraire que dans un cas comme celui-ci, ou le "choix" de l'accord porte à confusion , la construction grammaticale de la phrase est étroitement liée à son sens.
Quand une idée sème le doute dans les esprits (sens figuré), elle
prête à confusion .
Mais si je sème la déroute dans les rangs adverses (sens propre), je
porte la confusion au sein de l'armée ennemie.
Il semble que l'expression "porter à confusion" soit la fille adultérine des expressions précédentes.
Je me suis posé la question, et puis j'ai finalement estimé (sans consulter de dicos, j'avoue) que "porter à " était également correct.
Mais là , en faisant quelques recherches, je ne trouve pas grand-chose, à part ce lien
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp ... x=0&T3.y=0 , qui entérine "porter à confusion".
Qu'en pensent les autres ?
_________________ "Ici, les gens sont aimables, courtois, serviables "... Azucena. Ainsi soit-il !
ann65
Sujet du message: Re: sacrés sujets multiples
Publié: 01 Fév 2011, 20:20
Inscrit le: 30 Oct 2008, 10:36Messages: 1325
Karala a écrit:
Berlingo a écrit:
Ah! J'oubliais
:
Citer:
Il me semble au contraire que dans un cas comme celui-ci, ou le "choix" de l'accord porte à confusion , la construction grammaticale de la phrase est étroitement liée à son sens.
Quand une idée sème le doute dans les esprits (sens figuré), elle
prête à confusion .
Mais si je sème la déroute dans les rangs adverses (sens propre), je
porte la confusion au sein de l'armée ennemie.
Il semble que l'expression "porter à confusion" soit la fille adultérine des expressions précédentes.
Je me suis posé la question, et puis j'ai finalement estimé (sans consulter de dicos, j'avoue) que "porter à " était également correct.
Mais là , en faisant quelques recherches, je ne trouve pas grand-chose, à part ce lien
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp ... x=0&T3.y=0 , qui entérine "porter à confusion".
Qu'en pensent les autres ?
A en croire nos amis Québécois, la "fille adultérine" a donc finalement été reconnue par son papa et sa maman...
Reste à savoir si cette reconnaissance a été (ou non) traduite en droit français et de ce fait inscrite à l'état civil français en tant que fille légitime.
coco47
Sujet du message: Re: sacrés sujets multiples
Publié: 02 Fév 2011, 04:22
Inscrit le: 27 Nov 2008, 06:00Messages: 852
ann65 a écrit:
Karala a écrit:
Berlingo a écrit:
Ah! J'oubliais
:
Citer:
Il me semble au contraire que dans un cas comme celui-ci, ou le "choix" de l'accord porte à confusion , la construction grammaticale de la phrase est étroitement liée à son sens.
Quand une idée sème le doute dans les esprits (sens figuré), elle
prête à confusion .
Mais si je sème la déroute dans les rangs adverses (sens propre), je
porte la confusion au sein de l'armée ennemie.
Il semble que l'expression "porter à confusion" soit la fille adultérine des expressions précédentes.
Je me suis posé la question, et puis j'ai finalement estimé (sans consulter de dicos, j'avoue) que "porter à " était également correct.
Mais là , en faisant quelques recherches, je ne trouve pas grand-chose, à part ce lien
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp ... x=0&T3.y=0 , qui entérine "porter à confusion".
Qu'en pensent les autres ?
A en croire nos amis Québécois, la "fille adultérine" a donc finalement été reconnue par son papa et sa maman...
Reste à savoir si cette reconnaissance a été (ou non) traduite en droit français et de ce fait inscrite à l'état civil français en tant que fille légitime.
Pas mieux.
Fripouille
Sujet du message: Re: sacrés sujets multiples
Publié: 11 Mai 2012, 14:38
Inscrit le: 05 Mai 2012, 14:46Messages: 38
Décidément, ce "seul" en tête pose souvent problème
et j'y ajoute le "ou" :
je souhaiterais corriger cette phrase :
Seul un médecin, une infirmière ou un sauveteur diplômé d'Etat peut réaliser cet acte.
en :
Seuls un médecin, une infirmière ou un sauveteur diplômés d'Etat peuvent réaliser cet acte.
Ai-je raison, ou la 1re phrase n'est-elle finalement pas fautive ?
Merci d'avance.
Catherine_75
Sujet du message: Re: sacrés sujets multiples
Publié: 11 Mai 2012, 15:15
Inscrit le: 06 Fév 2008, 20:21Messages: 565
Fripouille a écrit:
Décidément, ce "seul" en tête pose souvent problème
et j'y ajoute le "ou" :
je souhaiterais corriger cette phrase :
Seul un médecin, une infirmière ou un sauveteur diplômé d'Etat peut réaliser cet acte.
en :
Seuls un médecin, une infirmière ou un sauveteur diplômés d'Etat peuvent réaliser cet acte.
Ai-je raison, ou la 1re phrase n'est-elle finalement pas fautive ?
Merci d'avance.
Si c'est un
ou exclusif (
noir ou blanc ,
boire ou conduire, il faut choisir ), il faut laisser au singulier. Si c'est un
ou inclusif, ce qui semble être le cas dans votre exemple, le pluriel s'impose.
Par ailleurs, si
diplômés d'État se rapporte Ã
médecin ,
infirmière et
sauveteur , il faut mettre l'expression en incise :
Seuls un médecin, une infirmière ou un sauveteur, diplômés d'État, peuvent réaliser cet acte. Sans virgules, l'expression ne qualifie que le sauveteur et devrait donc être au singulier.
Porcile
Sujet du message: Re: sacrés sujets multiples
Publié: 12 Mai 2012, 00:31
Inscrit le: 16 Déc 2005, 13:43Messages: 128
Catherine_75 a écrit:
Par ailleurs, si diplômés d'État se rapporte à médecin , infirmière et sauveteur , il faut mettre l'expression en incise :Seuls un médecin, une infirmière ou un sauveteur, diplômés d'État, peuvent réaliser cet acte. Sans virgules, l'expression ne qualifie que le sauveteur et devrait donc être au singulier.
J’ai du mal à te suivre, Catherine…
coco47
Sujet du message: Re: sacrés sujets multiples
Publié: 12 Mai 2012, 03:42
Inscrit le: 27 Nov 2008, 06:00Messages: 852
Catherine_75 a écrit:
Par ailleurs, si diplômés d'État se rapporte à médecin , infirmière et sauveteur , il faut mettre l'expression en incise :Seuls un médecin, une infirmière ou un sauveteur, diplômés d'État, peuvent réaliser cet acte. Sans virgules, l'expression ne qualifie que le sauveteur et devrait donc être au singulier.
Outre la syntaxe (sur laquelle Catherine a raison), il y a la réalité. Qui dit qu'un médecin est
toujours diplômé d'Etat. Une infirmière aussi, dont la dénomination complète est : infirmière diplômée d'Etat (IDE). Quant aux sauveteurs, il y a les diplômés et les « amateurs ». On devrait donc peut-être écrire : « Seuls un médecin, une infirmière ou un sauveteur diplômé d'État peuvent réaliser cet acte. » Les deux premiers sont d'Etat par définition ; pas besoin, donc, de le mentionner. Pour le dernier, on précise que, pour pouvoir réaliser l'acte, il doit être titulaire d'un diplôme d'Etat.
Catherine_75
Sujet du message: Re: sacrés sujets multiples
Publié: 12 Mai 2012, 15:08
Inscrit le: 06 Fév 2008, 20:21Messages: 565
Fripouille a écrit:
Merci pour toutes ces précisions.
C'est bizarre d'ailleurs, dans toutes les offres d'emploi il est précisé "infirmier diplômé d'Etat" : comme s'il existait d'autres diplômes...
Même si le commentaire de Coco47 est tout à fait fondé, il est probable que le rédacteur/auteur de la phrase voulait appliquer "diplômés d'État" à "médecin", "infirmière" et "sauveteur".
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant actuellement ce forum : CathyBerberian et 17 invités
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum