Questions sur l'italique

Section réservée aux débats sur la correction et les correcteurs : tarifs pour rédiger un article ? Peut-on vivre de la correction ? Quels médias recrutent des correcteurs ?
Avatar du membre
loony
Messages : 272
Enregistré le : 02 mars 2010, 14:30
Contact :

Questions sur l'italique

Message non lupar loony » 03 déc. 2015, 10:25

(Encore elle !),

Bonjour à tous,

J'ai encore et toujours des questions. J'hésite sur quelques points, notamment sur l'usage de l'italique, dans le roman que je corrige actuellement.
Avant tout, je tiens à préciser que, bien évidemment, j'ai cherché dans mes cours sur le code typo+dans l'IN+sur Internet. Résultat, aucune certitude. Comme d'hab vous me direz.
En attendant, j'ai besoin de vos avis.

1) Dois-je mettre en italique le nom d'un dictionnaire ? Exemple, "le dictionnaire Larousse" ? J'ai envie de dire oui, mais j'hésite.
2) L'auteur emploie des néologismes, que j'ai choisi de garder. Comme "sacrificiellement" ou "remodelable". Dois-je les mettre en italique ?
3) pour les locutions latines, je ne parviens pas à trancher. Si je suis les recommandations, je devrais mettre "a priori", "in fine" et "a posteriori" en italique, car non francisés. Cependant, étant donné leur usage courant, peut-on considérer que, même sans l'accent sur le "a", ces mots sont en quelque sorte "francisés", comme "desiderata" ou "erratum" ? Et donc les laisser en romain ? Quel est l'usage courant pour ces mots dans un roman ? J'imagine que ça dépend, n'est-ce pas ? Ce serait si simple sinon. :D
(Me semble que la prof de l'Asfored nous avait parlé de ces nuances, en nous disant qu'effectivement on pouvait laisser des locutions comme "a posteriori" en romain...).

Voilà, j'crois que c'est tout.

Merci d'avance, une fois de plus, pour vos réponses... et votre patience. ;)
Avatar du membre
loony
Messages : 272
Enregistré le : 02 mars 2010, 14:30
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar loony » 03 déc. 2015, 11:45

loony a écrit :
1) Dois-je mettre en italique le nom d'un dictionnaire ? Exemple, "le dictionnaire Larousse" ? J'ai envie de dire oui, mais j'hésite.


Bon, j'ai déjà ma réponse pour ce point. C'est niet. il faut mettre les noms de dictionnaire en romain.
prof
Messages : 495
Enregistré le : 30 janv. 2007, 10:12
Localisation : Lot
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar prof » 03 déc. 2015, 13:56

loony a écrit :C'est niet.

La réponse est pour le moins impérative. Mais vous n'indiquez pas quelles sont vos sources.
Avatar du membre
loony
Messages : 272
Enregistré le : 02 mars 2010, 14:30
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar loony » 04 déc. 2015, 09:44

prof a écrit :
loony a écrit :C'est niet.

La réponse est pour le moins impérative. Mais vous n'indiquez pas quelles sont vos sources.


Bonjour Prof,

Vous avez raison. Voilà le seul truc que j'ai trouvé sur Internet, donc c'est pas folichon, comme source : https://orthotyporadiofrance.wordpress. ... 11/19/167/

Je ne sais pas si c'est la fatigue (j'ai peu dormi et j'ai chopé une grosse crève :oops: ), mais j'ai du mal à trouver des réponses à ces dernières questions. Je vais peut-être faire une petite sieste... ;)
cargo06
Messages : 166
Enregistré le : 08 déc. 2011, 18:33
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar cargo06 » 04 déc. 2015, 11:24

Bonjour Loony, un bon grog avec du vrai rhum agricole des Antilles françaises (oubliez les autres provenances, c'est un avis perso) et il n'y paraîtra plus (comme on disait dans Tintin).
Au sujet de l'italique dans les titres d'œuvres, je vous conseille de consulter l'Orthotypographie de Jean-Pierre Lacroux (téléchargeable gratuitement), qui donne beaucoup d'indications (19 pages !). Je n'ai pas tout lu, donc je n'ai pas vu s'il y avait une réponse à votre question précise, mais ça vaut le coup d'y jeter un œil.
Avatar du membre
loony
Messages : 272
Enregistré le : 02 mars 2010, 14:30
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar loony » 04 déc. 2015, 13:38

cargo06 a écrit :Bonjour Loony, un bon grog avec du vrai rhum agricole des Antilles françaises (oubliez les autres provenances, c'est un avis perso) et il n'y paraîtra plus (comme on disait dans Tintin).
Au sujet de l'italique dans les titres d'œuvres, je vous conseille de consulter l'Orthotypographie de Jean-Pierre Lacroux (téléchargeable gratuitement), qui donne beaucoup d'indications (19 pages !). Je n'ai pas tout lu, donc je n'ai pas vu s'il y avait une réponse à votre question précise, mais ça vaut le coup d'y jeter un œil.


Merci Cargo !
Pour les deux, le grog et l'ouvrage de Lacroux... que je consulte presque à chaque fois ! (sur Internet). 19 pages... je suis étonnée ! Il me semblait qu'il y en avait plus de 300.

J'ai trouvé quelques réponses à mes questions, mais pas pour toutes, et, surtout, j'ai le sentiment que rien n'est certain. Vous me direz qu'il s'agit de conventions, et non de lois. Certes.

J'ai tranché pour le nom de dictionnaire, ce sera bien en romain, comme dans les biblio. Pour les néologismes, en italique.
Quant aux locutions latines... c'est là que demeure mon hésitation ! Je bute sur ad hoc, in fine, a priori et a posteriori. Je me dis, si je mets tout en italique ça ne sera pas une faute. Mais je me demande si laisser en romain en est une... ?

ps : je vais voir s'il nous reste un fond de (bon) rhum quelque part... J'en aurais bien besoin ! :wink:
prof
Messages : 495
Enregistré le : 30 janv. 2007, 10:12
Localisation : Lot
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar prof » 04 déc. 2015, 15:03

loony a écrit :Voilà le seul truc que j'ai trouvé


Merci pour ce ‹ truc › qui ne fait, comme de nombreux autres, que resservir un banal code typographique. Je n'y ai pas trouvé réponse concernant les dictionnaires. J'aurais préféré que vous nous indiquiez l'adresse de la page où il en est question.
mcm
Messages : 17
Enregistré le : 21 avr. 2005, 10:49
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar mcm » 04 déc. 2015, 15:42

Quant aux locutions latines... c'est là que demeure mon hésitation ! Je bute sur ad hoc, in fine, a priori et a posteriori. Je me dis, si je mets tout en italique ça ne sera pas une faute. Mais je me demande si laisser en romain en est une... ?


Tranchez ! Effectivement, ni l'un ni l'autre ne sont "fautifs"
Personnellement, je mets en italique même les locutions latines d'usage courant (qui d'ailleurs le sont de moins en moins) : j'indique ainsi au lecteur que les termes en question sont d'origine étrangère, une manière de lui faciliter la lecture.
J'ai cru comprendre qui vous relisiez un roman. Avez-vous demandé à l'éditeur si une marche ou une charte était en vigueur pour la collection d'ouvrages concernée ? S'il y en a une, peut-être évoque-t-elle ce point.
S'il n'y en a pas et que vous êtes amenée à travailler régulièrement pour cet éditeur, je vous suggère de vous forger, au fur et à mesure, votre propre charte. Cela vous gagnera du temps par la suite.
Bon courage !
Essayez le gingembre dans le grog…
(ou bien en alternance avec le grog : tisane jus de citron+miel+gingembre)
prof
Messages : 495
Enregistré le : 30 janv. 2007, 10:12
Localisation : Lot
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar prof » 04 déc. 2015, 15:45

loony a écrit : 1. je vous conseille de consulter l'Orthotypographie de Jean-Pierre Lacroux
2. J'ai tranché pour le nom de dictionnaire, ce sera bien en romain, comme dans les biblio.
3. Pour les néologismes, en italique.

1. J'y ai vu les titres de dictionnaires composés en italique. Ayant participé à la correction de cet ouvrage, je n'aurais pas manqué d'être surpris par votre affirmation.
2. Il me semble pourtant que, dans les biblios comme ailleurs, les titres des dictionnaires sont cités en italique. Pourriez-vous me donner un exemple du contraire ?
3. Ce n'est pas au correcteur de décider si les mots sont des néologismes, et par conséquent s'il faut les mettre en valeur en les composant en italique. C'est l'affaire de l'auteur.
Catherine_75
Messages : 693
Enregistré le : 06 févr. 2008, 19:21
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar Catherine_75 » 04 déc. 2015, 15:47

loony a écrit :[Voilà le seul truc que j'ai trouvé sur Internet, donc c'est pas folichon, comme source : https://orthotyporadiofrance.wordpress. ... 11/19/167/

Ce lien amène à la marche typographique spécifique du web de Radio France. Une autre marche d'un autre média vous dirait peut-être l'inverse.

Cela étant dit, personnellement je laisse les noms des dictionnaires en rom, sauf si je cite le nom complet : le Larousse, mais Le Petit Larousse illustré, ce qui me semble assez logique.

Quant aux locutions latines, en général, sauf marche spécifique, on les les laisse en rom si elles sont dans le dictionnaire (a priori, a posteriori).
Modifié en dernier par Catherine_75 le 09 déc. 2015, 11:58, modifié 1 fois.
Catherine_75
Messages : 693
Enregistré le : 06 févr. 2008, 19:21
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar Catherine_75 » 04 déc. 2015, 15:51

prof a écrit :Ce n'est pas au correcteur de décider si les mots sont des néologismes, et par conséquent s'il faut les mettre en valeur en les composant en italique. C'est l'affaire de l'auteur.


D'accord avec Prof sur ce point.
prof
Messages : 495
Enregistré le : 30 janv. 2007, 10:12
Localisation : Lot
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar prof » 04 déc. 2015, 16:11

Catherine_75 a écrit :personnellement je laisse les noms des dictionnaires en rom,

À condition de ne pas risquer de confusion. On peut imaginer Larousse, Littré ou l'Académie comme documents de référence générale, au même titre que la Bible ou le Coran, et les composer en romain. Qu'en sera-t-il quand on n'aura pas trouvé tel ou tel mot chez Robert, si le contexte n'est pas suffisamment éclairant ?
Catherine_75
Messages : 693
Enregistré le : 06 févr. 2008, 19:21
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar Catherine_75 » 04 déc. 2015, 16:22

prof a écrit :
Catherine_75 a écrit :personnellement je laisse les noms des dictionnaires en rom,

Qu'en sera-t-il quand on n'aura pas trouvé tel ou tel mot chez Robert, si le contexte n'est pas suffisamment éclairant ?

On écrira plutôt que l'on n'aura pas trouvé tel ou tel mot dans le Robert, et ça me semble suffisamment clair.
Avatar du membre
loony
Messages : 272
Enregistré le : 02 mars 2010, 14:30
Contact :

Re: Questions sur l'italique

Message non lupar loony » 09 déc. 2015, 10:22

Chers tous,

Je tenais à vous remercier chaleureusement pour vos conseils et avis. Pour certains, poser la question m'aura suffit à trouver la réponse, comme c'est souvent le cas (j'ai effectivement laissé les locutions latines en romain, en indiquant à l'éditeur mon choix et en lui proposant, évidemment, de faire selon la marche maison...). Pour d'autres, les noms de dictionnaire notamment, j'ai douté jusqu'au bout, et... j'ai tranché ! Comme le dit Mcm, faut bien à un moment hein... :wink: Sinon j'y serais encore.

J'ai réussi à rendre mes corrections en temps et en heure, avec un petit coup d'Antidote avant le rendu final (c'est génial ce machin... comme outil, bien entendu !). Bien m'en a pris, il restait 2-3 coquilles énormes que mon œil n'avait pas vues, malgré une relecture papier. C'est fou.
L'éditeur est content de mon travail, ouf !

Un autre devis m'a été refusé. J'ai répondu à un appel d'offres pour une grosse structure, et je suis trop chère, même pour eux. Est-ce que vous pensez que ça se fait d'écrire un mail à la personne avec qui j'étais en contact, pour lui demander le prix de l'heureux élu ? Gentiment...

Bonne journée à tous, et encore un tout grand merci, comme on dit en Belgique. :wink:

Retourner vers « Correction & correcteurs »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités